13:27 

Я валяться

Sonnensmile
Буду жить счастливо и умру в разные дни (С)
Стащено у одного моего знакомого Иннокентия в ЖЖ

Этимология, блин
Совершенно случайно задумался о русском значении слова Ливерпуль. Это ж какие изысканные травы нужно культивировать, чтобы назвать свой город Бассейн с печёнкой?! Или, что ещё лучше, Бильярд печёнкой. Просто жах :).

Для полноты картины решил посмотреть, что на этот счёт думают автоматические переводчики. Лучше б не смотрел :)).

Translate.ru:
liver pool == объединение печени
Ну, вполне нормально так. У англичан, как и у нас, в конституции прописаны всяческие свободы -- слова, собраний всяких и объединений. Так что объединяйтесь, сколько влезет, только бы закон не нарушали :). В бассейне :).

pereklad.online.ua:
liver pool == накопитель печени
Типа, человек :)))

И вот -- самая жестяная жесть!:

Translate.meta.ua:
liver pool == динамическая область печени
Типа, есть статическая область печени, есть динамическая, и есть ещё стек, выделенный в статической области :). Когда в печень кидают много всего, стек переполняется и печень падает с stack overflow :)).

URL
Комментарии
2007-12-15 в 14:12 

Lady_N
" - Потому что мы живем в зоопарке, Таня." (с)
Переводчики и твоя интерпретация жгут))))

2007-12-15 в 14:14 

Sonnensmile
Буду жить счастливо и умру в разные дни (С)
Lady_N
это не моя, это Кеша. полная цитата из его жж

URL
2007-12-15 в 14:30 

Punch
Homo homini glucus est...
Ыыыы!!!

2007-12-17 в 10:38 

Rosy Grapes
Класс! :lol:

2007-12-17 в 23:51 

Sonnensmile
Буду жить счастливо и умру в разные дни (С)
Rosy Grapes
тебе, как переводчику, это вообще бальзам на душу, не так ли?

URL
2007-12-19 в 09:47 

Rosy Grapes
Ага! :D

     

Записки

главная